تبلیغات
زبان مدرن - مطالب ابر اصطلاحات عامیانه
گاهی اتفاق میوفته که در حال بحث راحع به 2 مورد جداگانه هستید که عمدتا فرق خاصی ندارند اما از روی حساسیت یا ... سعی می کنید تفاوت هایی هر چند ناچیز بین این دو مورد پیدا کنید !

در این موارد دوستتون بتون میگه : داری زیاده روی می کنی ! به اصطلاح داری مو رو از مو تمیز میدی یا جدا میکنی که لفظاً کار بس دشواریه!

این اصطلاح قشنگ چنین کاربری داره.

ی مثال زیبا رو هم براتون در نظر گرفتم .



They don't have any serious differences.

 They are just splitting hairs. Don't waste time splitting hairs. Acceptit the way it is.





طبقه بندی: اصطلاحات عامیانه، 
برچسب ها: اصطلاحات عامیانه، زبان مدرن، آموزش زبان انگلیسی، spliting hairs، split hairs، idioms، slangs،  

تاریخ : شنبه 4 مرداد 1393 | 01:53 ب.ظ | نویسنده : محمدرضا رشیدی ( میلاد ) | نظرات




spill the beans

=

reveal a secret , give a secret out

مثال:

“He denied me because I was spilling the beans out of our friendship”


اون دیگه منو قبول نداشت چون من راز های دوستیمونو نگه نمی داشتم.
 




طبقه بندی: اصطلاحات عامیانه، 
برچسب ها: اصطلاحات عامیانه، spill the beans، زبان مدرن، اصطلاحات رایج، زبان انگلیسی،  

تاریخ : یکشنبه 9 بهمن 1390 | 09:27 ب.ظ | نویسنده : محمدرضا رشیدی ( میلاد ) | نظرات
.: Weblog Themes By SlideTheme :.